You lucky english speaking gamers ...
Sure, 4E has been translated to french (yes, that's what I and my gaming group is speaking ... normally). And the translation is quite good, the pace of books coming to store is admirable (almost at the same time english books hit the shelves ... giving a week or two).
Don't get me wrong, Play Factory, the company behind the french version, is doing a great job. At least a gazillion times better than the previous company who used to hold the rights for the french version of D&D3.x (months ... sometimes years ... waiting for some of the books). And they are nice and communicating people.
2 out of 5 of my players could cope with using english books and terms to play. But we won't leave 3 brave soldiers behind, and above all ... it's so comfy to play and read rules in french (and avoids some misundestanding).
So ... what am I whining about ?
Well, there so many excellent ressources in english, beginning with Insider. The Compendium, the Character Builder, the Adventure/Monster builder. My gaming group can't use those. To be honest, we could. But the time gained would be lost in translation (ha ha ... but Bill and/or Scarlett can come and play at the virtual table whenever they want).
And I believe that spanish, italian and german speaking gamers are in the same situation.
Wizards, will you translate your tools one day ? Or will you let the foreign publishers do it ? I know for a fact that it's a massive PITA to do and maintain. But non english speaking gamers around the world would be so happy (and willing to spend some more bucks for D&D).
Meanwhile, bon jeu à tous !
Edit : 2009-09-13 : Forgot Italian gamers ! Mi scusi.
