|
5 months ago ::
Dec 31, 2012 - 5:14PM
#1
|
Date Joined:
Jul 11, 2011
|
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 05, 2013 - 8:56PM
#2
|
- 1 Mystical Gold Star™
- Perkily Plural
Date Joined:
Apr 14, 2004
|
Noted and corrected for the GTC update.
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 07, 2013 - 9:45PM
#3
|
Date Joined:
Dec 13, 2011
|
I found another one. Firestorm Phoenix "If Firestorm Phoenix would die, return Firestorm Phoenix to its owner's hand instead. Until that player's next turn, that player plays with that card revealed in his or her hand and can't play it." Since Firestorm Phoenix isn't a land card, it should say "cast" instead of "play."
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 07, 2013 - 10:23PM
#4
|
- Master of the Quiz (Win '09)
Date Joined:
Apr 23, 2008
|
I found another one.
Firestorm Phoenix "If Firestorm Phoenix would die, return Firestorm Phoenix to its owner's hand instead. Until that player's next turn, that player plays with that card revealed in his or her hand and can't play it." Since Firestorm Phoenix isn't a land card, it should say "cast" instead of "play."
This will not change. I noted this before in Oracle and Gatherer Ruling Changes - Dark Ascension.
mqj - Dec 31, 2011 - 2:32AM
The current Oracle rules text states "can't play it." Perhaps this could be changed to "can't cast it." A corner case which comes to mind that this would affect is a Dryad Arbor was somehow copy of Firestorm Phoenix .
WotC_MattT - Dec 31, 2011 - 5:51AM
Congrats, you have discovered why Firestorm Phoenix says "play." Not many people know this or can figure this out. Of course, that's also why that part won't change...
Thanks to everyone for their ideas. I'll be closing this thread soon (and opening the next one), go get your ideas in. Okay, soon-ish... kind of...
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 08, 2013 - 6:22AM
#5
|
Date Joined:
Dec 13, 2011
|
Ah, of course. Weird corner cases for the win.
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 10, 2013 - 8:28PM
#6
|
Date Joined:
Jan 24, 2011
|
Martyrdom refers to "this ability" but "this ability" is the ability of Martyrdom, not the ability it grants to the creature. It should say "that ability."
Rules Advisor Please autocard: [c ]Disenchant[/c ] = Disenchant .
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 11, 2013 - 7:04PM
#7
|
Date Joined:
Oct 11, 2007
|
Martyrdom refers to "this ability" but "this ability" is the ability of Martyrdom, not the ability it grants to the creature. It should say "that ability."
That usage of "this" is perfectly cromulent English (definition 2).
blah blah metal lyrics
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 12, 2013 - 2:00AM
#8
|
Date Joined:
Jan 24, 2011
|
Magic has its own syntax to avoid some of the epic badness of the English language. Martyrdom isn't a huge problem (since nobody uses it), but less ambiguity, and more completeness, is always better for Magic IMO.
Rules Advisor Please autocard: [c ]Disenchant[/c ] = Disenchant .
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 12, 2013 - 2:27PM
#9
|
|
|
The second ruling for Nix is missing spaces in front of two of the cardnames. (such asAllosaurus Rider)
|
|
|
|
5 months ago ::
Jan 12, 2013 - 3:18PM
#10
|
Date Joined:
Oct 11, 2007
|
Magic has its own syntax to avoid some of the epic badness of the English language. Martyrdom isn't a huge problem (since nobody uses it), but less ambiguity, and more completeness, is always better for Magic IMO.
Magic cards are still written in English. I'd be happy to have them all translated to s-expressions, but that's not happening, and so English-language ambiguities are always going to be present. I understand the desire to remove them, but there's really no point when the card is not realistically ever going to be interpreted wrong. Yes, there are two possible abilities that "this ability" could refer to, but only one of them is an activated ability, and beyond that I doubt most players even realize that spell abilities are a thing.
blah blah metal lyrics
|
|
|